TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 7:23

Konteks
7:23 Who is like your people, Israel, a unique nation 1  on the earth? Their God 2  went 3  to claim 4  a nation for himself and to make a name for himself! You did great and awesome acts for your land, 5  before your people whom you delivered for yourself from the Egyptian empire and its gods. 6 

2 Samuel 14:7

Konteks
14:7 Now the entire family has risen up against your servant, saying, ‘Turn over the one who struck down his brother, so that we can execute him and avenge the death 7  of his brother whom he killed. In so doing we will also destroy the heir.’ They want to extinguish my remaining coal, 8  leaving no one on the face of the earth to carry on the name of my husband.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:23]  1 tn Heb “a nation, one.”

[7:23]  2 tn Heb “whose God” or “because God.” In the Hebrew text this clause is subordinated to what precedes. The clauses are separated in the translation for stylistic reasons.

[7:23]  3 tn The verb is plural in Hebrew, agreeing grammatically with the divine name, which is a plural of degree.

[7:23]  4 tn Heb “redeem.”

[7:23]  5 tn Heb “and to do for you [plural form] the great [thing] and awesome [things] for your land.”

[7:23]  6 tn Heb “from Egypt, nations and their gods.” The LXX has “nations and tents,” which reflects a mistaken metathesis of letters in אֶלֹהָיו (elohav, “its gods”) and אֹהָלָיו (’ohalav, “its tents”).

[14:7]  7 tn Heb “in exchange for the life.” The Hebrew preposition בְּ (bÿ, “in”) here is the so-called bet pretii, or bet (בְּ) of price, defining the value attached to someone or something.

[14:7]  8 sn My remaining coal is here metaphorical language, describing the one remaining son as her only source of lingering hope for continuing the family line.



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA